Букер 2024: переміг роман про любов біля Берлінського муру, Україна вибула з номінації

Роман розповідає про стосунки на тлі падіння Берлінського муру

Книги, премія, визнання, Міжнародна Букерівська премія, українські письменники, номінанти
Книга "Кайрос" Дженні Ерпенбек отримала Міжнародну Букерівську премію. Авторка розділить її з перекладачем.

Німкеня Дженні Ерпенбек розділить цьогорічну Букерівську премію з перекладачем Міхаелем Гофманом. На двох вони отримають суму в розмірі 63,5 тисяч доларів за роман, що розповідає історію стосунків на тлі падіння Берлінського муру, повідомляє The Guardian. Премію розподілять порівну між лауреаткою та перекладачем. 

Дженні Ерпенбек і Міхаель Гофманн разом отримали Міжнародну Букерівську премію 2024 року за "особистий і політичний" роман, перекладений з німецької. Їх оголосили переможцями на церемонії, що відбулася в лондонській галереї Тейт Модерн. Між іншим, Міжнародна Букерівська премія оголосила короткий список претендентів на нагороду у 2024 році ще на початку квітня.

"Шортліст був відібраний з оголошеного в березні лонгліста з 13 назв, який був відібраний зі 149 книг, опублікованих у Великобританії або Ірландії в період з 1 травня 2023 року по 30 квітня 2024 року і поданих на здобуття премії видавництвами", – повідомили організатори премії.

Цьогорічнйи шортліст пов'язаний з сучасними реаліями расизму і гноблення, глобального насильства та екологічної катастрофи, зазначила голова журі, канадська письменниця та ведуча Елеонора Вахтель.

Про що роман-переможець 

"Кайрос" розповідає напружену історію кохання на тлі розпаду Східної Німеччини. За словами пані Вахтель, роман є "багатим на деталі зображенням вистражданого кохання, переплетенням особистих і національних трансформацій". Вона додала, що переклад Гофмана "передає красномовність та ексцентричність письма Ерпенбек, ритм її речень, що розгортаються, широту її емоційного словника".

"Тридцять років минуло відтоді, як країни, в якій я народилася, більше немає, тож я змогла наважитися озирнутися назад і не поспішаючи ретельно дослідити те, що я пережила (в минулому), (тоді -  - прим. ред.) не усвідомлюючи цього", - сказала письменниця.

Перекладач тим часом висловив подяку авторці за можливість перекласти її книгу з німецької мови. Рішення журі було прийнято "значним консенсусом", а фінальне обговорення та рішення щодо переможця зайняло всього півгодини. 

Про доробок авторки

"Кайрос" - четвертий роман Ерпенбек. Другий, "Кінець світу", у 2015 році отримав Незалежну іноземну премію з художньої літератури, яка була попередницею Міжнародної Букерівської премії. Її третій, "Іди, йди, йди", увійшов до довгого списку Міжнародної Букерівської премії у 2018 році.

Гофман також став лауреатом Незалежної іноземної премії з художньої літератури - у 1995 році за переклад роману свого батька Герта Гофмана "Кінопояснювач". Він був членом журі Міжнародної Букерівської премії у 2018 році - того самого року, коли "Ерпенбек" потрапила до довгого списку номінантів.

Відгуки та де купити новий роман-переможець 

"Кайрос" - один з найпохмуріших і найкрасивіших романів, які я коли-небудь читала. Темна природа стосунків знаходить своє вираження у характерному для Ерпенбек непохитному стилі. Роман написаний у теперішньому часі - прийом, який може бути згладженим, коли його використовують менш відомі письменники. В елегантному перекладі Міхаеля Гофмана він створює клаустрофобічну напруженість".

The Guardian.

Книга "Кайрос" Дженні Ерпенбек виходить у видавництві "Ґранта" за ціною 25,4 долари (тисяча гривень). Замовити примірник можна на сайті guardianbookshop.com. За доставку може стягуватися додаткова плата.

Чи була представлена Україна

Український письменник й сценарист Андрій Курков та його роман "Самсон і Надія", який раніше потрапив до довгого списку, вибув з числа номінантів премії.

Український роман вибув з номінації Букера цього року.
Український роман вибув з номінації Букера цього року.

Інші номінанти Букера - 2024

До шорт-листа премії також увійшли:

  • "Не річка" Сельви Альмада в перекладі Енні Макдермотт,
  • "Деталі" Ії Генберг у перекладі Кіри Йозефссон,
  • "Mater 2-10" Хван Сок Йонга в перекладі Сори Кім-Рассел та Янгдже Жозефін Бае,
  • "Про що я не хотів би думати" Хенте Постума в перекладі Сари Тіммер Гарві,
  • "Кривий плуг" Ітамара Вієйри-молодшого в перекладі Джонні Лоренца.

До суддівської колегії разом також увійшли поетеса Наталі Діаз, прозаїк Ромеш Гюнесекера, візуальний художник Вільям Кентрідж та письменник, редактор і перекладач Аарон Робертсон.

Серед попередніх лауреатів премії - Хан Кан і перекладачка Дебора Сміт, полька Ольга Токарчук і перекладачка Дженніфер Крофт, Лукас Рейневельд і перекладачка Мішель Гатчісон. Болгарський письменник Ґеорґі Ґосподінов та перекладачка Анжела Родель отримали премію 2023 року за номінацію "Притулок часу".

Довідка. Букерівська премія (The Man Booker Prize) – одна з найпрестижніших літературних премій. Вручається щорічно за найкращі перекладені англійською мовою художні твори. Вперше її вручили у 1969 році – тоді премію отримав Персі Говард Ньюбі за твір "За це доведеться відповісти".

Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. Підписатися на канал у Viber можна тут.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

Головна Актуально Informator.ua Україна на часі Youtube