Букер 2024: переміг роман про любов біля Берлінського муру, Україна вибула з номінації

Читать на русском

Роман розповідає про стосунки на тлі падіння Берлінського муру

Читать на русском
Книги, премія, визнання, Міжнародна Букерівська премія, українські письменники, номінанти
Книга "Кайрос" Дженні Ерпенбек отримала Міжнародну Букерівську премію. Авторка розділить її з перекладачем.

Роман розповідає про стосунки на тлі падіння Берлінського муру

Німкеня Дженні Ерпенбек розділить цьогорічну Букерівську премію з перекладачем Міхаелем Гофманом. На двох вони отримають суму в розмірі 63,5 тисяч доларів за роман, що розповідає історію стосунків на тлі падіння Берлінського муру, повідомляє The Guardian. Премію розподілять порівну між лауреаткою та перекладачем. 

Дженні Ерпенбек і Міхаель Гофманн разом отримали Міжнародну Букерівську премію 2024 року за "особистий і політичний" роман, перекладений з німецької. Їх оголосили переможцями на церемонії, що відбулася в лондонській галереї Тейт Модерн. Між іншим, Міжнародна Букерівська премія оголосила короткий список претендентів на нагороду у 2024 році ще на початку квітня.

"Шортліст був відібраний з оголошеного в березні лонгліста з 13 назв, який був відібраний зі 149 книг, опублікованих у Великобританії або Ірландії в період з 1 травня 2023 року по 30 квітня 2024 року і поданих на здобуття премії видавництвами", – повідомили організатори премії.

Цьогорічнйи шортліст пов'язаний з сучасними реаліями расизму і гноблення, глобального насильства та екологічної катастрофи, зазначила голова журі, канадська письменниця та ведуча Елеонора Вахтель.

Про що роман-переможець 

"Кайрос" розповідає напружену історію кохання на тлі розпаду Східної Німеччини. За словами пані Вахтель, роман є "багатим на деталі зображенням вистражданого кохання, переплетенням особистих і національних трансформацій". Вона додала, що переклад Гофмана "передає красномовність та ексцентричність письма Ерпенбек, ритм її речень, що розгортаються, широту її емоційного словника".

"Тридцять років минуло відтоді, як країни, в якій я народилася, більше немає, тож я змогла наважитися озирнутися назад і не поспішаючи ретельно дослідити те, що я пережила (в минулому), (тоді -  - прим. ред.) не усвідомлюючи цього", - сказала письменниця.

Перекладач тим часом висловив подяку авторці за можливість перекласти її книгу з німецької мови. Рішення журі було прийнято "значним консенсусом", а фінальне обговорення та рішення щодо переможця зайняло всього півгодини. 

Про доробок авторки

"Кайрос" - четвертий роман Ерпенбек. Другий, "Кінець світу", у 2015 році отримав Незалежну іноземну премію з художньої літератури, яка була попередницею Міжнародної Букерівської премії. Її третій, "Іди, йди, йди", увійшов до довгого списку Міжнародної Букерівської премії у 2018 році.

Гофман також став лауреатом Незалежної іноземної премії з художньої літератури - у 1995 році за переклад роману свого батька Герта Гофмана "Кінопояснювач". Він був членом журі Міжнародної Букерівської премії у 2018 році - того самого року, коли "Ерпенбек" потрапила до довгого списку номінантів.

Відгуки та де купити новий роман-переможець 

"Кайрос" - один з найпохмуріших і найкрасивіших романів, які я коли-небудь читала. Темна природа стосунків знаходить своє вираження у характерному для Ерпенбек непохитному стилі. Роман написаний у теперішньому часі - прийом, який може бути згладженим, коли його використовують менш відомі письменники. В елегантному перекладі Міхаеля Гофмана він створює клаустрофобічну напруженість".

The Guardian.

Книга "Кайрос" Дженні Ерпенбек виходить у видавництві "Ґранта" за ціною 25,4 долари (тисяча гривень). Замовити примірник можна на сайті guardianbookshop.com. За доставку може стягуватися додаткова плата.

Чи була представлена Україна

Український письменник й сценарист Андрій Курков та його роман "Самсон і Надія", який раніше потрапив до довгого списку, вибув з числа номінантів премії.

Український роман вибув з номінації Букера цього року.
Український роман вибув з номінації Букера цього року.

Інші номінанти Букера - 2024

До шорт-листа премії також увійшли:

  • "Не річка" Сельви Альмада в перекладі Енні Макдермотт,
  • "Деталі" Ії Генберг у перекладі Кіри Йозефссон,
  • "Mater 2-10" Хван Сок Йонга в перекладі Сори Кім-Рассел та Янгдже Жозефін Бае,
  • "Про що я не хотів би думати" Хенте Постума в перекладі Сари Тіммер Гарві,
  • "Кривий плуг" Ітамара Вієйри-молодшого в перекладі Джонні Лоренца.

До суддівської колегії разом також увійшли поетеса Наталі Діаз, прозаїк Ромеш Гюнесекера, візуальний художник Вільям Кентрідж та письменник, редактор і перекладач Аарон Робертсон.

Серед попередніх лауреатів премії - Хан Кан і перекладачка Дебора Сміт, полька Ольга Токарчук і перекладачка Дженніфер Крофт, Лукас Рейневельд і перекладачка Мішель Гатчісон. Болгарський письменник Ґеорґі Ґосподінов та перекладачка Анжела Родель отримали премію 2023 року за номінацію "Притулок часу".

Довідка. Букерівська премія (The Man Booker Prize) – одна з найпрестижніших літературних премій. Вручається щорічно за найкращі перекладені англійською мовою художні твори. Вперше її вручили у 1969 році – тоді премію отримав Персі Говард Ньюбі за твір "За це доведеться відповісти".

Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. Підписатися на канал у Viber можна тут.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

Ми використовуємо файли cookie, щоб забезпечити належну роботу сайту, а вміст та реклама відповідали Вашим інтересам.