Букер 2024: победил роман о любви у Берлинской стены, Украина выбыла из номинации

Роман рассказывает об отношениях на фоне падения Берлинской стены

Книги, премия, признание, Международная Букеровская премия, украинские писатели, номинанты
Книга "Кайрос" Дженни Эрпенбек получила Международную Букеровскую премию. Автор разделит ее с переводчиком.

Немка Дженни Эрпенбек разделит Букеровскую премию с переводчиком Михаэлем Гофманом. На двоих они получат сумму в размере 63,5 тысячи долларов за роман, рассказывающий историю отношений на фоне падения Берлинской стены, сообщает The Guardian. Премию распределят поровну между лауреаткой и переводчиком.

Дженни Эрпенбек и Михаэль Гофманн вместе получили Международную Букеровскую премию 2024 года за "личный и политический" роман, переведенный с немецкого. Их объявили победителями на церемонии, состоявшейся в лондонской галерее Тейт Модерн. Между прочим, Международная Букеровская премия объявила краткий список претендентов на награду в 2024 году еще в начале апреля.

"Шортлист был отобран из объявленного в марте лонглиста из 13 названий, который был отобран из 149 книг, опубликованных в Великобритании или Ирландии в период с 1 мая 2023 года по 30 апреля 2024 года и поданных на соискание премии издательствами", – сообщили организаторы премии.

Нынешний шортлист связан с современными реалиями расизма и угнетения, глобального насилия и экологической катастрофы, отметила глава жюри, канадская писательница и ведущая Элеонора Вахтель.

О чем роман-победитель

"Кайрос" рассказывает о напряженной истории любви на фоне распада Восточной Германии. По словам госпожи Вахтель, роман является "богатым на детали изображением выстраданной любви, переплетением личных и национальных трансформаций". Она добавила, что перевод Гофмана "передает красноречивость и эксцентричность письма Эрпенбек, ритм ее разворачивающихся предложений, широту ее эмоционального словаря".

"Тридцать лет прошло с тех пор, как страны, в которой я родилась, больше нет, так что я смогла осмелиться оглянуться назад и не спеша тщательно исследовать то, что я пережила (в прошлом), (тогда - прим. ред.) не осознавая этого ", - сказала писательница.

Переводчик тем временем поблагодарил автора за возможность перевести ее книгу с немецкого языка. Решение жюри было принято "значительным консенсусом", а финальное обсуждение и решение о победителе заняло всего полчаса.

О творческом багаже автора

"Кайрос" – четвертый роман Эрпенбек. Второй, "Конец света", в 2015 году получил Независимую иностранную премию по художественной литературе, которая являлась предшественницей Международной Букеровской премии. Ее третий роман, "Иди, иди, иди", вошел в длинный список Международной Букеровской премии в 2018 году.

Гофман также стал лауреатом Независимой иностранной премии по художественной литературе – в 1995 году за перевод романа своего отца Герта Гофмана "Кинопояснитель". Он был членом жюри Международной Букеровской премии в 2018 году – в том же году, когда "Эрпенбек" попала в длинный список номинантов.

Отзывы и где купить новый роман-победитель

"Кайрос" - один из самых мрачных и красивых романов, которые я когда-либо читала. Темная природа отношений находит свое выражение в характерном для Эрпенбек непреклонном стиле. Роман написан в настоящем времени – прием, который может быть сглажен, когда его используют менее известные писатели. В элегантном переводе Михаэля Гофмана он создает клаустрофобическую напряженность".

The Guardian.

Книга "Кайрос" Дженни Эрпенбек выходит в издательстве "Гранта" по цене 25,4 доллара (тысяча гривен). Заказать экземпляр можно на сайте guardianbookshop.com. За доставку может взиматься дополнительная плата.

Была ли представлена ​​Украина

Украинский писатель и сценарист Андрей Курков и его попавший в длинный список роман "Самсон и Надежда" выбыл из числа номинантов премии.

Украинский роман выбыл из номинации Букера в этом году.
Украинский роман выбыл из номинации Букера в этом году.

Другие номинанты Букера – 2024

В шорт-лист премии также вошли:

  • "Не река" Сельвы Альмада в переводе Энни Макдермотт,
  • "Детали" Ии Генберг в переводе Киры Йозефссон,
  • "Mater 2-10" Хван Сок Йонга в переводе Соры Ким-Рассел и Янгдже Жозефин Баэ,
  • "О чем я не хотел бы думать" Хенте Постума в переводе Сары Тиммер Гарви,
  • "Кривой плуг" Итамара Виейры-младшего в переводе Джонни Лоренца.

В судейскую коллегию вместе также вошли поэтесса Натали Диаз, прозаик Ромеш Гюнесекера, визуальный художник Уильям Кентридж и писатель, редактор и переводчик Аарон Робертсон.

Среди предыдущих лауреатов премии – Хан Кан и переводчица Дебора Смит, полька Ольга Токарчук и переводчица Дженнифер Крофт, Лукас Рейневельд и переводчица Мишель Гатчисон. Болгарский писатель Георги Господинов и переводчица Анжела Родель получили премию 2023 года за номинацию "Приют времени".

Справка. Букеровская премия (The Man Booker Prize) – одна из самых престижных литературных премий. Вручается ежегодно за лучшие переведенные на английский художественные произведения. Впервые она была вручена в 1969 году – тогда премию получил Перси Говард Ньюби за произведение "За это придется ответить".

Подписывайтесь на наш Telegram-канал, чтобы не пропустить важные новости. Подписаться на канал в Viber можно здесь.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

Главная Актуально Informator.ua Україна на часі Youtube