Через 36 років Сатанинські вірші Салмана Рушді дозволено продавати в книжкових магазинах
Салман Рушді у жовтні 1988 року в листі до тодішнього прем'єр-міністра Індії Раджива Ганді нарікав, що індійська демократія стала "посміховиськом" після того, як уряд наклав заборону на імпорт його скандального роману "Сатанинські вірші". Проте тепер, 36 років потому, заборону, схоже, буде знято. А відбудеться це завдяки тому, що індійський уряд не зміг знайти початковий наказ.
Роман Рушді в жанрі магічного реалізму викликав всесвітній резонанс, коли був випущений у вересні 1988 року, пише The Guardian. Він був натхненний життям пророка Мухаммеда, і хоча в ньому не згадувалося його ім'я та описувалися тільки вигадані персонажі та місця, ісламські діячі засудили його як блюзнірський, що призвело до видання фетви (рішення, що виноситься на принципах ісламу) проти Рушді верховним лідером Ірану. Тож Рушді був змушений залишатися в тіні протягом багатьох років і став жертвою замаху у 2022 році, коли його кілька разів ударили ножем під час публічного виступу в Нью-Йорку, внаслідок чого він осліп на одне око.
А під час публікації "Сатанинських віршів" індійський уряд вирішив запровадити заборону на ввезення книги в країну, побоюючись негативної реакції серед мусульманських депутатів. Рушді назвав це рішення "глибоко тривожним". Але тепер виникає питання, чи було взагалі офіційно оголошено про митне розпорядження, імовірно видане міністерством фінансів.
Проблема спливла у 2019 році після того, як Сандіпан Хан, громадянин Індії, подав позов, заявивши, що намагався придбати роман у книжкових магазинах, але йому повідомили, що це незаконно. Однак, коли він спробував знайти повідомлення про заборону на імпорт, його не виявилося на жодному урядовому сайті.
Хан порушив це питання в Делійському вищому суді, де він оскаржив заборону на імпорт як неконституційну. Справа тягнулася роками, оскільки уряд домагався численних продовжень у спробі відстежити початковий наказ, але безуспішно. Тому у справі, розглянутій 5 листопада, уряду довелося визнати перед Вищим судом Делі, що наказ про заборону імпорту "не піддавався відстеженню і, отже, не міг бути пред'явлений".
Судді, які спостерігали за цією справою, заявили, що у суду "не було іншого вибору, окрім як припустити, що такого повідомлення не існує".
"Це може означати лише фактичне скасування обмежень на імпорт роману в Індію. Заборону було знято 5 листопада, оскільки немає повідомлення", - сказав Уддьям Мукерджі, адвокат, який представляє Хана в цій справі.
Рушді, який народився в Індії, завжди наполягав на тому, що його роман не містить нічого образливого або блюзнірського щодо ісламу і натомість являє собою повністю вигадане дослідження питань релігії, міграції та ідентичності.
А у своєму відкритому листі Ганді, опублікованому в New York Timesy 1988 році, він критикував індійський уряд за те, що він підкоряється волі тих, кого він вважав "екстремістами, навіть фундаменталістами", які насправді не читали книгу. У листі Рушді також із гумором зазначалося, що індійський уряд наполягав на тому, що заборона "не применшує літературних і художніх чеснот творчості Рушді", і він додав: "Дякую за гарний відгук".
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. Підписатися на канал у Viber можна тут.